En la actualidad, las dos entidades se autofinancian y, por ende, a priori sus costos no repercuten en los Estados Miembros.
两实体目前都自筹资金,因此按理说不会给成员国带来任何经费问题。
En la actualidad, las dos entidades se autofinancian y, por ende, a priori sus costos no repercuten en los Estados Miembros.
两实体目前都自筹资金,因此按理说不会给成员国带来任何经费问题。
Las mediciones de los efectos cuantitativos pueden a priori proporcionar una información exacta acerca de los efectos de una BNA en el comercio.
数量法是通过推理提供一项非关税壁垒的贸易的准确信息。
Al respecto, es menester destacar que el mismo informe señala que algunos Estados no están en condiciones de otorgar tal garantía a priori.
在这面,应着重说明报告指出一些国家不能预先给予保证。
En esas circunstancias, si bien puede aumentar la competitividad de la empresa como tal, resulta difícil determinar a priori la repercusión en la economía de origen.
在此情况下,尽管它有助于提升一公司的竞争力,但事先难以确定对母国经济的。
También se dijo que, al definir los criterios para las excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos, no debían cuestionarse a priori los recursos disponibles.
有人认为,在确定用尽当地救济规则的例外标准时,不应预先质疑可用的救济。
Ni siquiera la existencia de jurisprudencia internacional que respondía a necesidades o razones precisas en cada caso bastaba para justificar un enfoque a priori teórico de los actos unilaterales.
甚至针对每一案件特定需要和论点而作出的国际司法判例,也不足以证明应该对单面行为从事这样一基本的理论性研究。
Por último, algunos juristas (Anzilotti, Scelle) descartan, por derivarse de un sistema a priori, la idea de que la guerra en sí pueda ser una causa de extinción de los tratados.
有法学家(Anzilotti,Scelle)似乎从一开始就不认为战争是条约终止的一原因。”
Sin embargo, aunque el trabajo del Comité Especial no tuviera costo alguno, Israel se opondría al mandato unilateral y discutible de un órgano cuyo mismo nombre determina, a priori, las conclusiones de su pretendida investigación.
然而,即便特别委员会的工作分文不花,以色列也反对一机构的片面且颇具争议的任务,其名称就是先验性的,蕴含了名义上的调查结论。
Sin embargo, es necesario seguir examinando las consecuencias para el comercio y la posibilidad de que una medida destinada a terceros beneficie también a los proveedores de servicios, situación que no se puede descartar a priori.
但是,用于其他拟受惠人的一项措施具有的贸易和也能有利于服务提供者的程度,是一不能先验地以排除的问题,需要进一步评估。
Asimismo, como en el caso de los otros dos protocolos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, sólo los Estados Partes en éste podrían adherirse al protocolo, lo que a priori limitaría las posibilidades de ratificación.
此外,如《公约》现有的两项议定书的情况一样,只有《公约》缔约国能够成为议定书的缔约国,这便会自动限制批准的机会。
Típicamente, las contribuciones destinadas a fines específicos están sujetas a criterios que se determinan a priori, lo que reduce la capacidad de los recipientes para reasignar los recursos con objeto de atender nuevas prioridades internacionales o nacionales.
指定用途的捐款往往有一些事先订定的条件,降低了受款者视国际或国家优先次序而重新分配资源的能力。
La Comisión comprende que el servicio es necesario. pero estima que las disposiciones relativas a la obtención de servicios médicos y la participación en la financiación de los gastos correspondientes deberían elaborarse a priori y de forma transparente.
虽然委员会了解这项服务是必要的,但医疗服务的提供和费用分担的安排应事先以透明式作出。
Principalmente se sugirió que el Grupo de Estudio enfocara y analizara el concepto de jerarquía en derecho internacional desde el punto de vista de la jerarquía de normas y obligaciones, sin excluir a priori otros posibles conceptos de jerarquía.
总的说来,委员们建议,研究组应该从规范和义务的角度研究和讨论国际法的等级概念,不去武断地排除可能存在的其它等级概念。
Si no existe una definición legal de falta grave, la jurisprudencia debe definir la falta, a priori especialmente grave e incluso inexcusable, a menos que el legislador nacional considere que en este ámbito es realmente necesario aplicar normas menos estrictas.
在对严重渎职缺乏法律定义的情况下,案例法必须界定这一罪行的内涵,此种犯罪如果不是粗暴的,也必须是一种极其严重的玩忽,除非国家立法机关认为这面确有灵活考虑的需要。
Unos acuerdos permiten a los países excluir de su cobertura a sectores completos (mientras que el AGCS no permite ninguna exclusión a priori), y otros, en cambio pueden contener exclusiones sectoriales que son más amplias que las previstas en el AGCS.
有些协定允许各国将批发业排除在覆盖范围之外(而《服贸总协定》不允许先验排除),另一些协定往往含有范围大于《服贸总协定》的部门排除规定。
Se sugirió que en el proyecto de artículo se previera también la posibilidad de la terminación o suspensión parcial de los tratados en determinadas situaciones, ya que no había una exigencia a priori de que un tratado quedara suspendido o terminado en su totalidad.
据认为,条款草案中也设想到在特定情形下部分终止或中止条约的可能性,因为不存在条约必须全部中止或终止的先验性要求。
Aunque había quienes apoyaban el principio de contemporaneidad (es decir, que tan sólo debían tenerse en cuenta las disposiciones contemporáneas del tratado que se interpreta), no podía excluirse a priori que las partes pretendieran que la interpretación y aplicación de un tratado siguieran la evolución posterior del derecho.
虽然有人赞成同时性的原则(即:只考虑与所解释的条约同时期的规定),但是不能武断地排除这样的可能性:缔约可能希望按照后来的发展情况来解释和适用一条约。
Por otra parte, en el caso de que se decida ampliar el Consejo de Seguridad en sus dos categorías, consideramos que el derecho de veto no debe concederse a priori, antes de que se decida cual será la lista de los nuevos miembros permanentes del Consejo de Seguridad.
此外,如果决定增加两类安全理事会成员国,我们认为,在新增安全理事会常任理事国名单确定之前,不应预先决定给予否决权。
La definición de “conflicto armado” debería elaborarse con el mayor cuidado posible. No debería excluir a priori los conflictos armados internos, sino cubrir la mayoría de las situaciones en las que es probable que la violencia armada afecte la aplicación de los tratados o interrumpa las relaciones convencionales entre los Estados.
在给“武装冲突”下定义时必须格外谨慎,不应事先排除内部武装冲突,而应涵盖武装暴力可能条约实施或中断国家间条约关系的大多数情形。
Aunque algunos acuerdos comerciales regionales reproducen parcialmente el AGCS (por ejemplo, en las cuestiones relacionadas con la reglamentación nacional o el reconocimiento), otros van más allá (por ejemplo, establecen la transparencia a priori o un sistema de lista positiva que incluya elementos más amplios que los del AGCS) o no incluyen todas sus disposiciones (por ejemplo, excluyen de la cobertura el nivel local).
有些区域贸易协定在部分上反映了《服贸总协定》(例如国内法规或承认问题),另一些则超出(例如先验的透明度原则、对《服贸总协定》的增补 )该协定的范围,或低于该项协定(例如将当地层次排除在覆盖面之外)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。